19 июля 2021

Переводчица Ирина Филиппова о книге Деб Олин Анферт "Птичник №8"

В издательстве Corpus выходит роман "Птичник №8" Деб Олин Анферт, доцента Техасского университета в Остине и по совместительству директора программы писательского мастерства в тюрьме строгого режима в техасском городке Кеннеди. Мы попросили переводчицу романа Ирину Филиппову рассказать об этой книге и работе над ней. 


"Птичник №8" — это, во многом, манифест и призыв оглядеться по сторонам и задуматься над тем, куда катится мир (катится на бешеной скорости, кстати говоря). Но, в первую очередь, это все-таки приключенческий роман, роман-путешествие и даже немного детектив.

Лично я влюбилась в него с первых же строк. Когда прочитала про автобусную поездку главной героини, девушки по имени Джейни, и ее "раздвоение". Джейни принимает важное решение (позже выяснится: решение настолько важное, что оно полностью изменит ее жизнь) и уезжает из дома, но она настолько не уверена в правильности этого решения, что чуть ли не физически ощущает, как вторая ее половина, "основная Джейни", остается дома, с мамой.


Ирина Филиппова, переводчица

Деб Олин Анферт — американская писательница, преподаватель писательского мастерства в Университете Остина. Для создания "Птичника №8" она проделала по-настоящему грандиозную работу, и мне, как переводчице, пришлось несладко, ведь у меня не было возможности, в отличие от Деб, тайком пробираться на американские птицефермы и посещать собрания расследователей под прикрытием, но, спасибо интернету, за полгода работы над переводом я узнала о современных методах содержания и разведения кур столько, что смогу, наверное, написать об этом небольшую полезную брошюру. Если, конечно, в процессе написания не захлебнусь в слезах.

Курицы в романе Анферт — и в реальной жизни тоже! - это разумные, смешные и тонко чувствующие существа. Настолько разумные, что, кто знает, может, даже переживут нас, толстокожих людей, вместе с нашими ужасными вентиляторами (вентиляторам автор посвящает отдельную главу: вентилятор — один из множества голосов, из которых соткано полотно этого удивительно шумного романа, в котором каждый персонаж, кажется, так или иначе кричит об одном: люди, эй, остановитесь).

Моя любимая сцена — это эпизод с пакетом еды перед дверью (подробнее не буду рассказывать), а любимый сюжетный поворот — это сторож, которого где-то на задворках книги забыли уволить с упраздненной должности, а он много лет продолжал исправно являться на работу. Ну и, конечно, куры, которые уходят куда глаза глядят (не без помощи доброй парковой охранницы, любительницы телесериалов).

В общем, мне ужасно хочется, чтобы и вы, прочитав этот роман, преисполнились любви и нежности — и к курам, и к людям, и к началу всего и вся — яйцу. Потому что Деб говорит, что вот да, надежда только на любовь, и ни на что больше.