Есть ли разница между гендером и грамматическим родом, что такое синдром ожидания мужчины, отличается ли чем-то "докторка" от "докторши" и почему от некоторых словообразовательных новинок буквально "сводит горло", а некоторые воспринимаются более чем естественно?
Книга Ирины Фуфаевой "Как называются женщины. Феминитивы: история, устройство, конкуренция", пожалуй, один из самых ожидаемых нонфикшенов этой весны. В последнее время в интернете разгораются все более и более жаркие дискуссии вокруг "авторок", "блогерок", "редакторок" и прочих новейших словообразований, призванных подчеркнуть вклад женщин в мировую культуру. Ирина Фуфаева, лингвист, кандидат филологических наук, научный сотрудник учебно-научной лаборатории социолингвистики РГГУ, подходит в проблеме феминитивов – или феминативов, как они на самом деле называются – с позиции лингвиста и предлагает читателю посмотреть на современный русский язык как на экосистему, существующую по своим правилам и законам:
"В инициированной Татьяной Толстой дискуссии одна из защитниц слова возразила: "Но ведь язык — это общественный договор!" Мол, как договоримся, так и будем говорить. На самом деле нет — если под договором понимать сколько-то осознанное поведение. Почти все, что есть в языке, и в частности лексика, словарь, — вовсе не предмет договора, а результат бессознательного естественного отбора говорящими единиц, что наилучшим способом удовлетворяют их коммуникативные потребности (тоже, как правило, неосознанные), — потребности в удобстве произношения, понятности, выразительности и т. п."
Ирина Фуфаева обращается к многочисленным историческим документам и грамматическим справочникам разных эпох, начиная с последних столетий допетровской Руси, и, таким образом, параллельно развенчивает один из основных мифов профеминистического дискурса: феминитивы в русском языке – явление новое и исключительное, и именно поэтому за их права необходимо отчаянно бороться. И это – далеко не единственный миф, который Ирина Фуфаева стремится если не развенчать, то, как минимум, объяснить:
"Выходит, за словом авторша почти два столетия: Константин Леонтьев, Евгения Тур, мемуарист Петр Гнедич, юрист Кони, невестка Толстого Татьяна Берс. Да хотя бы драматург и театральный писатель пушкинского времени Александр Шаховской. А за словом авторка истории нет. Так и получается, невольно, конечно, что место настоящей истории женщин занимают мифы. Мне встретилась настоящая живая феминистка (правда, совсем юная), искренне верующая в то, что авторшей называли жену автора.
В современном феминистическом дискурсе еще встречается утверждение, что в ХIХ веке использовалось слово авторица, со ссылкой на употребление слова писательницей и переводчицей Александрой Зражевской в статье "Зверинец", опубликованной в 1842 году в "Маяке" — русском литературном журнале, выходившем в 1840–1845 годах. Но, судя по отсутствию этого слова в Национальном корпусе русского языка (базе данных электронных текстов) и ненахождению его сервисом Гугла — Гуглбукс, это авторское слово Зражевской".
Ирина Фуфаева, со скрупулезностью и трепетом настоящего полевого исследователя, прослеживает основные словообразовательные тенденции в современном русском языке, обращаясь как к художественной литературе, так и к языку СМИ и, в первую очередь, интернета. Книга необычайно богата примерами, каждый из которых подкреплен подробным комментарием, написанным простым и понятным, не лишенным юмора языком, благодаря чему книгу можно рекомендовать не только специалистам, но и просто всем желающим чуть лучше понимать процессы, на наших глазах происходящие в русском языке.