Новые записки Хендрика Груна из амстердамской богадельни
Рекомендуем
Описание
"Старые-но-не-мертвые" возвращаются
Продолжение бестселлера, переведенного на 30 языков
Этот роман — продолжение дневника Хендрика Груна, доброго и остроумного жителя амстердамского дома опеки. После года траура Грун снова берется за перо, делится забавными и печальными наблюдениями, мыслями о себе и окружающих, о современном мире, о жизни и смерти. Клуб жизнелюбов "Старые-но-не-мертвые" принимает новых друзей и возобновляет сопротивление немощам, унынию и глупости. Обостряется и "политическая" борьба за будущее богадельни.
"Наш клуб СНОНЕМ ("Старые-но-не-мертвые") провожал старый год и встречал новый в съемной квартире Эверта, где разрешается печь и варить. В комнатах нашей богадельни эта деятельность строго запрещена. Но, имея в своих рядах бывших шеф-поваров Антуана и Рию, следует использовать любой повод для кулинарных радостей.
Без четверти двенадцать мы все вместе отправились в комнату Граме (он живет выше всех, на пятом этаже). С его балкона мы полюбовались на фейерверк, и Эверт, в знак нашего сопротивления дирекции, запустил нелегальную ракету. Он был просто великолепен.
Интересно, кто нас заложит.
Эдвард, не раздумывая, вызвался явиться на ковер к директрисе, если до этого дойдет дело. Он обещал говорить с ней еще неразборчивей, чем всегда, и на очередном заседании клуба СНОНЕМ представить письменный отчет об аудиенции.
Я лег спать в два часа ночи. Такое со мной случалось несколько десятилетий назад.
Браво, Хендрик".
- Продажи книг "Записки Хендрика Груна из амстердамской богадельни" и "Новые записки Хендрика Груна из амстердамской богадельни" в Нидерландах и Бельгии превысили 500000 экз.
- Первая книга о приключения бодрых амстердамских старичков переведена на 36 языков. Вторая – пока на 16.
- В Нидерландах поставлен спектакль и снят сериал (2 сезона, 24 эпизода).
- Премия Hebban Best Novel 2016
О книге
Можно сказать, это Элена Ферранте о восьмидесятилетних… Обаятельный роман с душой напоминает молодым и пожилым, что радость жизни нужно искать в повседневности. И конечно завораживает вероятность, что здесь больше воспоминаний, чем вымысла.
Я смеялся, пока не заплакал, а потом опять смеялся, и опять плакал.
Впечатляющий баланс печального и смешного, бодрости духа и смирения с неизбежным — и все это в форме легкой беседы.
Хендрик Грун — незабываемый и очень яркий персонаж, с которым каждый читатель захочет подружиться.
В блоге
Пресса о книге
Информация о книге
Отзывы читателей
Всё как есть... боль, унизительные конфузы, равнодушные сотрудники и медицинские чиновники.
Читать надо. Чтобы понимать, как страдает твоя мама, когда ты не приходишь и не звонишь. Что я сегодняшняя молодая и успешная, завтра могу оказаться одна одинёшенька на лавке в неизвестном районе, потому что не помню дорогу домой, а на сиделку нет средств.
Нужно сделать всё, чтобы старые люди могли жить достойно. А чтобы это сделать, нужно выращивать в себе чувства сострадания и эмпатии. Не отворачиваться от боли и старости, а готовиться к ней... И помогать родителям по мере сил...
Спасибо, Корпусу за книгу, Элле Венгеровой за перевод, Александру Кабисову за редактуру (топпусы я никому не прощу, название больше всего напоминает вантуз, мясные шарики прощу, хоть тоже не понимаю какие они на вкус)