Загадка номера 622

Перевод с французского
Выберите магазин

Описание

От автора бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта"

Открыв этот внушительный том, ныряешь в него, как в сериал. Главы мелькают, действие стремительно несется вперед. Темп задают нервные диалоги, чередование романтических и смешных эпизодов. Тайные связи, слежка, подтасовки, подлоги… Обманы лопаются как попкорн.

— Le Figaro

Автор бестселлеров "Правда о деле Гарри Квеберта" и "Книга Балтиморов", лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, Жоэль Диккер до сих пор считался "самым американским" из европейских писателей. Однако в "Загадке номера 622" он удивил всех, впервые избрав местом действия книги свою родину — Швейцарию. Местный колорит здесь не просто фон — завязкой для сюжета послужило "чисто швейцарское" убийство.
Писатель отправляется отдохнуть в роскошный горный отель, но вместо отдыха распутывает таинственное преступление, совершенное там много лет назад. В этой безумной истории есть все — труп на первой странице, любовный треугольник, блеф и театральные эффекты с участием богатых финансистов и наследниц русского дворянского рода. Кто убийца? Уж точно не тот (не та, не те), кого назначит на эту роль самый вдумчивый читатель. Интрига петляет, как серпантин в Швейцарских Альпах, 600‑страничный роман держит в напряжении от первой до последней строчки. И не удивительно, что роман входит в десятку самых успешных книг, написанных на французском языке в 2020 году, а тираж его стремительно приближается к миллиону.

О книге

Жоэль Диккер загадал нам очередную захватывающую загадку, выведя на сцену наследника одного из крупнейших частных банков Швейцарии. Любовь, шпионаж, изнанка финансового мира, сюрпризы и коварные ловушки создают восхитительную атмосферу тайны. Потрясающее чтение!

Le Point

Жоэль Диккер блестяще, как всегда, играет временными пластами, равно как и персонажами, с которых он по очереди сдергивает маски — очень актуально, не правда ли?

Les Echos

Популярный швейцарский романист Жоэль Диккер выстроил феерический сюжет на фоне Женевского озера и заснеженных гор, сохранив при этом неподражаемый стиль своих "американских" романов, который принес ему всемирный успех.

La Presse

Это роман в романе, здесь есть все, что читательской душе угодно: богатые банкиры и бедный комик, наследницы русского дворянского рода и меланхолический красавец, а также любовный треугольник, бесконечные ловушки, перемены декораций, блеф и театральные эффекты на фоне потрясающих пейзажей. Кто убийца? Уж точно не тот (не та, не те), кого назначит на эту роль самый вдумчивый читатель, измученный неизвестностью. Интрига петляет как узкий серпантин в Швейцарских Альпах, и 600-страничный роман держит в напряжении от первой до последней страницы, как и полагается настоящему детективу. Ну а переводчик идет по следу вместе с автором, радуясь приятной компании.

Мария Зонина, переводчик книги. Для журнала Forbes

Для тех, кто понимает в детективном жанре новый роман Диккера – долгожданная премьера, одна из главных новинок года. Что мы имеем: Жоэль Диккер – это такой современный Джеймс Хедли Чейз, который писал крутые американские детективы, сидя в парижском кафе и будучи вообще англичанином. Диккер пошел по тому же пути. Он живет в Швейцарии, но написал два детектива, действие которых происходит в американской глубинке, в штате Мэн. Один детектива, "Правда о деле Гарри Квеберта", великолепный, второй, "Книга Балтиморов", похуже. В этот раз Диккер решил обойтись без "поездки в Америку", и сделал местом действие родные швейцарские просторы. В номере 622 горного отеля находят труп (это происходит на первой странице, даже в первом абзаце), а потом, собственно, начинается само повествование. Диккер четко расписывает действия героев, распределяя их по четырем частям – до убийства, в день убийства, спустя три месяца после убийства и через три года. То есть это такой роман-роман, с обилием действующих лиц, с ложными мотивами, ветвистым сюжетом, обманными ловушками и прочим. Явно человеку доставляет удовольствие не торопясь, обстоятельно рассказывать о происходящем. На всякий случай – 73 (!) главы, 600 страниц.

Читатель Толстов, БайкалИНФОРМ

Видео

Corpus Online. Жоэль Диккер отвечает на вопросы читателей

Как повлияла на вас русская литература, откуда вы берете названия своих книг и что вы делаете сегодня вечером: Жоэль Диккер отвечает на вопросы читателей.
Жоэль Диккер, один из самых многообещающих молодых европейских авторов, стал всемирно знаменит после выхода романа "Правда о деле Гарри Квеберта", получившего Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов. Затем последовали "Книга Балтиморов", "Исчезновение Стефани Мейлер" и вышедшая на русском языке в этом году "Загадка номера 622". Мы попросили наших читателей задать в Инстаграме издательства свои вопросы писателю, выбрали восемь лучших, перевели и послали Жоэлю. Итак, встречайте: Жоэль Диккер отвечает на вопросы своих русскоязычных читателей.

Жоэль Диккер о новом романе "Загадка номера 622"

Буквально несколько недель назад в издательстве Corpus в переводе Марии Зониной вышел новый роман одного из самых популярных современных франкоязычных авторов – "Загадка номера 622" Жоэля Диккера.
Специально для своих русскоязычных читателей Жоэль записал обращение, в котором рассказал о романе и своей привязанности к нашей стране.

Информация о книге

Возрастное ограничение
16+
Дата выхода
18 марта 2021
ISBN
978-5-17-123531-4
Объем
592 стр.
Тип обложки
Твердый переплет
Формат
60х90/16

Отзывы читателей

Писатель пишет книгу о том, как писатель пишет детективный роман, где настоящее так тесно переплетается с вымыслом, что в конце концов теряешь связующую нить, и становится совсем уже не важно кто из героев сочинен, а кто нет, потому что так или иначе все они выдуманы!
Весьма убедительно и правдиво подана в романе неизменная дань памяти великой дружбе автора и его издателя, покинувшего этот мир так же легко, как он привык жить. Эта невероятная история сотрудничества и партнерства не может оставить равнодушным.
И, конечно, во главе угла - красивая женщина, в которую влюблены сразу двое влиятельных людей, организующих основные события и сюжет этой книге.
Судьба ее непосредственно связана и является отголоском русской истории. Бывшие аристократы, иммигрировавшие в Швейцарию во время первой мировой войны, стремятся по-прежнему удержаться на высоте положения и в новой жизни, во многом придуманной и, порой, комичной даже, созданной театральными образами и нарядами.
К слову сказать, театр в этом романе играет очень важную роль. Умение перевоплощаться в образ, мастерство актера, и страстное желание играть жизнью, становясь на время не тем, кто ты есть, нечто из серии азарта и пагубной страсти, - поражает читателя в неожиданно раскрывшемся таланте одного из главных героев, так долго дурачившего всех вокруг.
Вот, оказывается, в чем причина тайны совершенного убийства.
Потому так интересно, и увлекательно следить за развитием событий, основанных на умелом сочетании знания психологии, жизненного опыта, магических перевоплощений героев с помощью актерского дара и уникальной маски… И все это изложено хорошим литературным языком.
Автор вновь обращается к теме отношений между близкими людьми, умения прощать и любить, говорить друг с другом, желания слушать и быть услышанным. Опять соединяет разные времена феноменом нераскрытой тайны, привлекшим внимание оставшегося без вдохновения или просто решившего отдохнуть писателя, который неожиданно встречает красивую женщину, воодушевившую его на активный поиск истины и творческое оформление и самого процесса раскрытия преступления, и поиска мотива его совершения. Преступник, конечно, просто не владел полностью ситуацией, и действовал вовсе не из корыстных побуждений, а наоборот, как бы защищая другого. Удивительный поворот развития событий и обязательный хэппи-энд при некоторых потерях (ну что ж, так бывает!), придают ощущение завершенности и логического финала.
И единственный вопрос, который возникает в конце: что бы еще почитать из книг этого автора?

11 апреля 2021 05:40 PM
Средняя оценка
4